温建平

温建平博士,教授,教师

毕业于上海外国语大学,获文学博士学位,主要从事翻译理论与翻译教学研究、商务英语教学与研究。曾任上海对外经贸大学人事处处长和国际商务外语学院党委书记、院长等职务。曾赴加拿大渥太华大学、英国莱斯特大学和英国中央兰开夏大学短期研修。兼任中国翻译协会理事、上海市外文学会副会长、上海翻译家协会理事、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、中国外文局翻译专业资格考评中心翻译人才评价与高校教学促进委员会委员等。在《教育研究》《中国翻译》《外国语》《外语界》等期刊发表学术论文30余篇,主持和参与省部级以上项目10余项,出版各类著作12部。荣获中国翻译协会“资深翻译家”、上海市“三八红旗手”、全国宝钢优秀教师奖、上海市教育系统优秀教职工代表、校优秀党务工作者、校优秀教师等荣誉称号。曾获得上海市高等学校优秀教学成果二等奖(排名第一),多次获得校级优秀教学成果奖和学术著作奖。担任国家级一流本科专业负责人,上海市一流课程《商务翻译》负责人。

教学科研

主要研究领域:翻译理论与翻译教学、商务英语

所授主要课程:商务翻译、汉英翻译、翻译学概论、翻译理论与实践、英语修辞与写作、商务英语阅读等本科生和学术型、专业型研究生课程

代表性成果

主要专著:

  • 翻译中价值组合体的重构(独著),2009年4月,山西人民出版社

  • 高级商务笔译(第二版)(主编、编者),2024年9月,外语教学与研究出版社

主要译著:

  • 魔鬼元素——磷与失衡的世界(独译),2024年9月,上海科学技术出版社。

  • 恐惧的本质——野生动物的生存法则(独译),2023年3月,上海科学技术出版社

  • 区域优势——硅谷与128号公路的文化和竞争(第一译者),2020年6月,上海科学技术出版社

  • 创办市场型大学——学术研究如何成为经济引擎(独译),2017年1月,上海科学技术出版社

  • 未雨绸缪——如何突破障碍引领变革(第一译者),2016年8月,中国工信出版集团、电子工业出版社

  • 分享语言-对话学习的理论与实践(独译),2005年9月,华东师范大学出版社

主要论文:

  • Development and validation of the Self-Regulated Translation Learning Strategy Scale (SRTLSS),Studies in Educational Evaluation(SSCI二区), July 2023,第一作者

  • 《习近平谈治国理政》对外翻译的成功启示《对外传播》,2017.10,第一作者

  • 信息化背景下协作共享翻译教学模式探讨《中国翻译》,2015.04,独立作者

  • 信息化背景下对我国高等教育现存问题的再思考《教育研究》,2012.03,第一作者

  • 翻译中相对价值的产生及其与再现《中国翻译》,2010.05,独立作者

  • 翻译中的价值问题探讨《外国语》,2007.02,独立作者

  • 论翻译思维能力的培养《外语界》,2006.03,独立作者

主要项目:

  • 财经类大学翻译与国际传播人才培养模式探索与创新(上海高校本科重点教改项目),2023-2025

  • 《习近平谈治国理政》多语种版本“进课堂”的路径与成效研究(上海市教育科学规划项目),2023-2026

  • “四史”融入外语类课程的创新实践(上海高校本科重点教改项目),2021-2023

  • 基于教育信息化的高校内涵建设研究(全国教育科学规划教育部重点项目),2010-2015

  • 中国经典文学作品汉英平行语料库(国家新闻出版广电总局“十三五”国家重点图书、音像、电子出版物出版规划项目),2016-2020,副主编

  • 汉英翻译的多维视角研究(上海市教委重点项目),2008-2010