卢倩男硕士,教师
毕业于上海外国语大学高级翻译学院,英语翻译硕士,主要从事英语口笔译方向的研究和教学工作。曾为进博会捷中商务论坛、上海全球治理与区域国别研究院主办的“非洲英语国家高等教育管理研修班”研讨会等外事活动提供口译服务,为国家新闻出版广电总局“一带一路”书香工程、上海市宝山区人民政府官网、中国人民银行官网、特斯拉产品手册本地化等大型翻译项目提供笔译和审校服务。
教学科研
主要研究领域:口笔译理论与实践
所授主要课程:同传入门、口译笔记、机助翻译和译后编辑(复合交叉课)
代表性成果
主要专著:
《大学跨文化英语综合教程-综合训练》2023年7月,上海外语教育出版社
主要论文:
The Application of the Task-Based Teaching Method in the Consecutive Interpretation Course, 2023年12月, Francis Academic Press, UK