外语学院师生赴策马翻译开展企业现场认知实践活动

为进一步深化实践教学,有效开展校企联动协同育人的教育模式,6月9日外语学院副院长李强、副教授唐爱军、辅导员邓玉芹、辅导员刘鑫娜带领30余名英语专业二、三年级学生参访上海策马翻译有限公司开展企业现场认知实践活动。

外语学院一行得到了上海策马翻译有限公司市场部总监姜峰等领导及工作人员的热情接待。我校师生在策马工作人员的陪同下对公司办公环境和工作现场进行参观,并亲身体验了策马按照ISO2603标准建造的同声传译室。该同声传译室参照联合国同传工作的要求打造,具有良好的隔音能力和通风照明效果,接入5G高速网络,可供最多4组(8名)同声传译员同时工作。

参观后,上外贤达经济人文学院外国语学院副院长李强向学生介绍了此次到访的目的,他首先感谢上海策马提供此次交流参访的机会,并强调了外语专业学生积极参与各类社会实践的重要性,希望学生们能珍惜此次机会。

随后,上海策马翻译有限公司人力资源总监公凯、策马全球翻译中心笔译项目总监韩丽娟和策马全职译训师Faye先后进行了相关的翻译分享。

公凯总监详细地介绍了策马集团在翻译领域所独有的优势与特色。作为全球领先的综合涉外服务机构,策马通过自身的专业和资源优势,为在校学生提供丰富多样且高质量的翻译实践活动,比赛、实习等内容,为学生自身能力的提升更大的发展空间与交流平台。韩丽娟总监分享了她多年从事翻译工作中积累的宝贵经验,用数据、图表直观地向来访师生们展示了当前翻译市场人才需求量大的现状,结合人工智能的热点话题,从译者的角度深度剖析机器翻译的局限性。同时以翻译公司的日常笔译业务流程切入,让同学们进一步了解真实的市场需求,明确未来学习的方向和目标。Faye老师分享了翻译职业规划指导相关的内容,详细地介绍了翻译行业的发展情况和前景,并提供了相关的就业信息和建议。

同学们认真的听讲的同时也对自己关心的问题积极提问,通过与企业零距离的交流了解了翻译公司运营模式和工作流程、翻译行业的现状和前景、ChatGPT等人工智能对翻译行业的影响和引发的变革、口笔译学习中存在的一些困惑等许多问题。通过此次认知实践活动,同学们拓宽了视野,加深了对语言服务行业的认识,清晰了就业和升学目标,激发了学习兴趣,对本科阶段的学习起到了有力的推动和促进作用。

本次参访开展认知实践活动是外语学院与企业一起开展多层次、多领域、多形式合作的新举措,是实现校企资源的有机结合和优化配置,共同培养当今社会发展需要的外语应用型人才的新尝试。

撰稿与供图 | 外语学院